sábado, 28 de fevereiro de 2009

Rebecca St James - Pray


Este é um dos primeiros videos do gênero CCM que assisti, quanto tempo atrás? Hummm... Lá se vão uns 10 anos! St James continua atual com seu "showomanship" de pop star. A propósito o video entrou no WOW, prêmiação da música cristã norte-americana .

terça-feira, 24 de fevereiro de 2009

Veggie Rocks! - Stand


Veggie Rocks! É o título do CD dos vegetais lançado contendo músicas das mais conhecidas bandas de rock cristãs americanas, entre os artistas incluídos estão a extinta banda "Audio Adrenaline" e "Tait", a banda de Michael Tait, ex DC-Talk. Neste clip os vegetais botam pra quebrar num protesto, você tem que se posicionar - take a stand!

segunda-feira, 23 de fevereiro de 2009

Crystal Lewis - To God be the glory


Crystal Lewis canta ao vivo e "acapella" - To God be the glory - conhecidíssimo "Como agradecer a Jesus" do nosso HCC.

sábado, 14 de fevereiro de 2009

Jacob's Trouble - Wild, wild ride


A legendária banda "Jacob's Trouble", ativa de meados dos anos oitenta até 1993, ataca ao vivo com um de seus maiores sucessos.
Referência para vocês:
"E, na verdade, tenho também por perda todas as coisas, pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas, e as considero como escória, para que possa ganhar a Cristo." (Filipenses 3.8)
"E Jesus lhe disse: Ninguém, que lança mão do arado e olha para trás, é apto para o reino de Deus." (Lucas 0.62)
Esta é uma viagem sem volta, e como diz a canção: Não há tempo de fazer as malas, não olhem para trás! (PS.: confiram a tradução no arquivo do blog)

Tradução de Wild, wild ride

/Estão todos prontos para um pouco de aventura?/Estão todos preparados para o ataque?/Alguém aqui quer um pouquinho de ação?/Melhor você ficar firme porque não tem como voltar atrás/Não tem cintos de segurança ou redes/O que você não pode ver é o que você vai ter//*É eletrizante, uma carona eletrizante, é o grande, grande momento/É melhor você lutar pela sua vida esta noite/É eletrizante, uma carona eletrizante!*//A atmosfera está eléctrica com a antecipação/É um tempo de mágia e excitação por estar vivo!/Alguém aqui quer ver além do horizonte?/Há uma fome aqui que não se pode negar!/Vista as suas luvas e prepare-se para lutar/Por que há um pandemonio hoje à noite!//*É eletrizante, uma carona eletrizante, é o grande, grande momento/É melhor você lutar pela sua vida esta noite/É eletrizante, uma carona eletrizante!*//Agora é a hora, ou vai ou racha/Chegua de desculpas//*Estamos derrubando com um chute a porta para o verão/Vamos fazer o sopro de vida brilhar/Vamos deixar a verdade correr ainda mais solta desta vez!/Não há tempo para você fazer as malas,/Não olhe para trás!*//

terça-feira, 10 de fevereiro de 2009

Third Day - Agnus Day


Genial, Third Day ao vivo! É isso que eles tem de melhor, sempre uma boa produção.

Tradução de "Agnus Dei"

Agnus Dei ao vivo com Third Day, a banda que costuma levar mais de 10.000 pessoas a seus shows em Atlanta, Georgia. Eis aqui a tradução desta bela poesia "Cordeiro de Deus":

/Aleluia, Aleluia/Pois o nosso Senhor Deus Todo Poderoso reina/Aleluia, Aleluia/Pois o nosso Senhor Deus Todo Poderoso reina//*Santo, Santo/És Tu, Senhor Deus Todo Poderoso/Digno é o Cordeiro/Digno é o Cordeiro/Tu és Santo, Santo/És Tu, Senhor Deus/Todo Poderoso/Digno é o Cordeiro/Digno é o Cordeiro/Amém!*//

(Este vídeo faz parte do projeto Offerings do Third Day, quem vier a assistir ao DVD completo não se arrependerá)

sábado, 7 de fevereiro de 2009

Cantando em Português

Música Nacional? Sim, a pedido da minha irmã e colaboradora Anitcha Hollenpada, estão postados no blog dois vídeos Nacionais, a saber, Oficina G3 – Lugar Melhor e Eyshila – Até tocar o céu. Você pediu e recebeu!

Eyshila - Até tocar o céu


//*Até tocar o Céu/Até tocar o Céu/Vou te buscar/Vou te adorar/Até tocar o Céu*//É tempo de vigiar e orar/É Tempo de buscar a face de Deus/É tempo de receber a sua direção/E o seu poder/É tempo de se levantar e agir/É tempo de ampliar a visão/É tempo de se arrepender/E clamar pelo Seu perdão//É tempo de viver a realidade//De uma vida de temor e santidade/Com os olhos espirituais abertos/Pois a vinda de Jesus está muito perto//É tempo de parar de murmurar/E abrir a boca para abençoar/Porque somos os profetas desse tempo/Somos a geração do avivamento//Geração que denuncia o pecado/Mas ama o pecador/Geração que abre mão de tudo/Por causa do Senhor/Geração que não tolera Jezabel/Geração que ora como Daniel/Geração que busca a Deus//Até tocar o céu//

Oficina G3 - Lugar melhor


Música Nacional no "Ao Dono", Oficina G3 com 'Lugar Melhor' e os vocais do guitarrista Juninho Afran. Considerado um dos melhores guitarristas do brasil pela revista Guitar Player, neste clip Juninho também canta, numa fase em que a banda havia ficado sem vocalista, pois "PG" (o antigo vocal da banda) havia se lançado em carreira solo. Afran dá conta do recado e não é preciso nem colocar a letra aqui, a mensagem está clara na voz do guitarrista do G3, não há lugar melhor que na presença do "Dono da História", não saia daí.

Ao vivo

Maravilha! Jars of Clay aqui no "Ao Dono da História", uma publicação improvável, mas 'Closer' ao vivo é o que nós temos. A letra estilo poesia desconexa, a gravação não oficial, a atitude espontânea (também improvável) do vocalista Dan Haseltine fazem desse clip uma aventura musical para aqueles que gostam de ver (e ouvir) a coisa real de vez em quando (isso é rock). Destaque para a frase {You're the “L” and the “V” I'm the “O” and the “E” formando a palavra “LOVE” (será que eu fui claro? rs rs rs )}. Sem o glamour dos estúdios de Nashville e à luz do dia, nossos amigos do 'Jars' passam adiante a mensagem - se você quer mais amor, se você precisa de amor, tem que chegar mais perto d'Ele, sabem de quem eu estou falando... O Dono da História, é claro.

sexta-feira, 6 de fevereiro de 2009

Jars of Clay - Closer

Tradução de "Closer"

/Bem você pensou que havia largado, mas continua pendurado/A mãe Terra está desacelerando, ela continua girando/E nós estamos ficando tontos/Vou cair fora da corrida para obter mais espaço pessoal/Porque os foguetes dentro dos quais estamos, ficam tão frios e eu sinto saudade da sua pele/isso é apenas como eu estou me sentindo//*Se você precisa de mais amor, bem, você tem que ficar perto de mim/Se você quiser o meu amor, bem, você tem que chegar mais perto de mim*//Sem a insaciável coceira a sua hemorragia vai estancar/Você é lágrimas eu sou a bochecha, sou um balde no seu barco furado/com vazamentos lentos, a semanas no mar//*Se você quiser o meu amor, bem, você tem que chegar mais perto de mim/Se você precisa do meu amor, bem, você tem que ficar perto de mim/Ah, se você quiser o meu amor//*Eu não entendo por que não podemos chegar perto o bastante/Eu quero a linha da tua pipa emaranhada nas minhas árvores, toda enrolada/Eu não entendo por que não podemos chegar perto o suficiente/Eu serei os cometas que estão caindo do céu que você acende*//Você é a minha camisa, eu sou um braço/Eu sou o tique-taque, você é a bomba/Você é o "A" e o "O", eu sou o "M" e o "R" (A-M-O-R), e nós.../Estou falando claramente?//*Se você quiser o meu amor, bem, você tem que chegar mais perto de mim/Se você precisa do meu amor, bem, você tem que ficar perto de mim/Ah, se você quiser o meu amor//Eu não entendo por que não podemos chegar perto o bastante/Eu quero a linha da tua pipa emaranhada nas minhas árvores, toda enrolada/Eu não entendo por que não podemos chegar perto o suficiente/Eu serei os cometas que estão caindo do céu que você acende/Porque eu não entendo por que não podemos chegar perto o suficiente/Vou sentir saudades dos arrepios na minha espinha cada vez que temos contato.*//

Tradução de "Reborn"

//*Se você vir uma mudança em mim, não se admire/Há alguém na minha vida/E a paz que não posso descrever/Pois eu renascí/Se você vir uma mudança em mim, não se admire/Eu encontrei uma vida toda nova/E espero não esconder/Pois eu renascí*//Você alguma vez sentiu uma ânsia/Uma busca dentro de sua alma/Você quer algo mais/Mas você não sabe para quê/Há Um que te alcançará a despeito da distância/Do céu até terra/Porque Ele te ama/Ele te ama//*Se você vir uma mudança em mim, não se admire/Há alguém na minha vida/E a paz que não posso descrever/Pois eu renascí/Se você vir uma mudança em mim, não se admire/Eu encontrei uma vida toda nova/E espero não esconder/Pois eu renascí*//Alguma vez sentiu que algo/está em falta dentro de sua alma/Você quer algo mais,/mas você não sabe para quê/Existe apenas um de quem você precisa,/mas você tem que acreditar/Que Ele te ama o suficiente/ao ponto de dar a Sua própria vida//*Se você vir uma mudança em mim, não se admire/Há alguém na minha vida/E a paz que não posso descrever/Pois eu renascí/Se você vir uma mudança em mim, não se admire/Eu encontrei uma vida toda nova/E espero não esconder/Pois eu renascí*//

Mais St James

Rebecca St James mais uma vez confirma sua preferência pelo Criador e Dono de todas as coisas. "God" é um vídeo bem simples mas tenho-o como um dos meus favoritos. Quando escolho um clip para publicar aqui uso de alguns critérios, melhor letra, melhor performance musical, melhor fotografia, mas alguns vídeos conseguem se superar pela mensagem, ainda que não possuam em destaque os outros. Este é o caso de "God". A produção é, na verdade, bem humilde considerando-se a história que está sendo contada, a própria simplicidade de Rebecca com seu "Showomanship-de-Jesus", uma verve teatral que procura expressar graça investida e retribuída, mostra isso, e mesmo sim "parmaneço aqui, maravilhado".
(confira a tradução nos marcadores "Letra e Tradução")

Rebecca St James - God


St James encena a queda e redenção do homem numa canção que dá louvor ao Criador.
(Leia I João 3.1)

Tradução de "God"

/Ele criou a noite, Ele criou o dia/Separou a terra e as águas/Criou os céus e a chuva/Olhe para o céu veja a sua forma/O mesmo Criador é aquele que nos deu vida//E o que é o homem para que Ele se lembrasse de nós?/Somos apenas barro nas suas mãos/E o que eu sou para Ele me amar tanto a ponte de morrer (por mim)?/Tudo o que posso dizer é//*É Deus! Verdadeiramente, Deus!/Você pode ver, você pode ouvir, você pode tocar, você pode sentir?/É Deus! Verdadeiramente, Deus!/Eu não posso explicar de nenhuma outra maneira, é Deus.*//Dentro de todos nós existe um vazio./Toda a humanidade está à procura daquele que preenche a alma/Nele há esperança, Nele há vida./O mundo clama por um Salvador que seja justo diante de seus olhos.//E o que é o homem para que Ele nos tome como seus filhos para pertencermos a Ele?/E o que nós somos para que ele queira ser nosso Pai?/Tudo o que posso dizer é//*É Deus! Verdadeiramente, Deus!/Você pode ver, você pode ouvir, você pode tocar, você pode sentir?/É Deus! Verdadeiramente, Deus!/Eu não posso explicar de nenhuma outra maneira, é Deus.*//Senhor, Louvo-Te por Teu infindável amor/Tua graça sem limites/Parmaneço aqui maravilhado./

Newsboys - Million Pieces

Tradução de "Million Pieces"

//*Oh, todos eles caem /Como um milhão de gotas de chuva /caindo de um céu azul /dando adeus às suas preocupações /Todos eles caem /Como um milhão de pedaços /Um desfile de papel picado /e agora você está livre para voar *//Carregando o mal como uma pedra de mó /Tem decaido o seu olhar /Você se chocou contra o chão /E o chão não está nem aí e nem se importa /Esse peso não é seu para suportar /Porque você guarda rancores em frascos antigos? /Por que você deseja mostrar todas as suas cicatrizes? /O que vai ser necessário para te fazer largar /um punhado de fardos /É um belo som //*quando todos eles caem /como um milhão de gotas de chuva /caindo de um céu azul /dando adeus às suas preocupações /Todos eles caem /como um milhão de pedaços /Um desfile de papel picado /e agora você está livre para voar *//Quando esse suspiro engasgado /diz que você quase não consegue suportar /Desamarre os seus fardos e apenas simplifique, / simplifique / Este não é o seu chão /Você está indo mais alto do que antes /Largue o peso agora /Aguarde pelo que vigia e que te guia /olhe lá fora //*Enquanto todos eles caem /como um milhão de gotas de chuva /caindo de um céu azul /dando adeus às suas preocupações/Todos eles caem /como um milhão de pedaços /Um desfile de papel picado /e agora você está livre para voar *//Você tem que largar este fardo /Você tem que largar este fardo /É hora de colocar os seus fardos /em uma fogueira, /acenda um bom fogo /Porque quando você larga o seu fardo /quando você larga o seu fardo /Quando você soltar aqueles fardos /Oh, que queda livre!/Que emoção! /Enterre-os todos numa vala./

quarta-feira, 4 de fevereiro de 2009

Petra - In the likeness of You


A veteraníssima banda Petra nos traz esta bela canção inspirada no salmo 17, no verso 15:
"Quanto a mim, contemplarei a tua face na justiça; eu me satisfarei da tua semelhança quando acordar."

Tradução "In the likeness of You"

//*À semelhança de Ti/Recriado, renovado/Deixe-me despertar para sempre/À semelhança/À semelhança de Ti*//Agora eu me deito para dormir/Meu coração e alma são Teus para que os guarde/Eu fecho os meus olhos e tento ver/Mais de Ti e menos de mim//Jesus, estou confiando em Ti/Então, enquanto eu estou dormindo/Mantenha-me sonhando/De quando acordarei//*À semelhança de Ti/Recriado, renovado/Ressuscitado por sua retidão/À semelhança/À semelhança de Ti*//Os homens sonham com fortuna e fama/Ditar as regras, dar nome ao jogo/E os homens sonham com coisas que eles possam reter/Dinheiro e poder, prata e ouro/Jesus, eu estou sonhando contigo/Toma-me e derreta-me e molda-me /Até que eu esteja completo//*À semelhança de Ti/Recriado, renovado/Ressuscitado por Tua retidão/À semelhança/À semelhança de Ti/Tão fiel e verdadeiro/Deixe-me acordar para sempre à semelhança de Ti//À semelhança de Ti/Eu quero ser/Eu quero ser como Tu/Em tudo que eu digo/Em tudo o que faço*//

domingo, 1 de fevereiro de 2009

The Kry - Faithful



Maravilha! Pra começarmos bem, a experiente banda "The Kry" com Faithful. É assim que se faz, rapazes.

Letra e tradução de faithful

Eis a letra:
/Here I am to glorify You/And to make music to Your name/Proclaim Your love in the morning/And at night, Your faithfulness/To the music of my instrument/And the melody of the harp//With all my heart/With all my soul/I'll praise the one who made me whole/Forevermore//*Faithful/You are Faithful/Always faithful/Faithful as the sun/You are Faithful/Always Faithful/Faithful as the sun/You're the only one*//Your mercy, Lord, is in the heavens/Your faithfulness reaches to the skies/Your righteousness is like the great mountains/Your judgments are like the great deep//If I've come this far/It's by your grace/To You be glory, honor, power, and praise/For You are//*Faithful/You are Faithful/Always faithful/Faithful as the sun/You are Faithful/Always Faithful/Faithful as the sun/You're the only one*//
Eis a tradução:
/Eis-me aqui para glorificar-te/E para fazer música para o Teu nome /Proclamar Teu amor de manhã/E à noite, Tua fidelidade /Para a música do meu instrumento/E a melodia da harpa//Com todo o meu coração/Com toda a minha alma/Eu vou louvar aquele que me fez completo/eternamente//* Fiel/Tu és Fiel/Sempre fiel/Fiel como o Sol/Tu és Fiel/Sempre Fiel/Fiel como o Sol/Tu és o Único*//Tua misericórdia, Senhor, está nas alturas/Tua fidelidade alcança o firmamento/Tua justiça é como as grandes montanhas/Os Teus juízos são como a grande profundidade//Se eu cheguei até aqui/É por tua graça/A Ti sejam glória, honra, poder e louvor/Pois Tu és//*Fiel/Tu és Fiel/Sempre fiel/Fiel como o Sol/Tu és Fiel/Sempre Fiel/Fiel como o Sol/Tu és o Único*//